AI-powered intelligent translator. Hypothesis and personal opinion.

My hypothesis about what an online translator should be


Vsevolod Vasev

9/4/20213 min read

To date, nothing new has been invented, everything related to AI. People who deal with this issue have not advanced further. They are engaged in modernizing what has already been created earlier. Thinking it would help them get ahead.

When I had the idea of ​​creating an intellectual translator, I, like many other creators, went down the beaten path. Thinking that the more languages ​​a machine translates, the better it will be for the user of the final product.

This delusion of mine dissipated like smoke over a fire.

My second misconception was that the translator must translate the words literally. There is a word, we are looking for its translation, we substitute it and voila, everything worked out. But this is not the case. People still do not understand how a machine selects a particular word from a set of words that is close in value, and not in sense. That, that the machine just goes over the words and so it is clear.

I decided that for an intellectual translator, at the initial stage, only two languages ​​should be used. These are Russian and English. They are different. They have nothing in common. They sound different. They are difficult to understand, especially for people of different language groups.

The English language has strict rules for writing a sentence. This is a plus for this language. It's still difficult to learn though. Based on the English language, you can test the car, how it behaves and what results in it gives.

In Russian, the rules are not so strict. But it has certain peculiarities. When one word is put at the beginning, in the middle, or at the end of a sentence, the whole meaning of the whole sentence changes. And this is a big problem today. But there is a way out, or rather, I think I have found how to solve this problem.

These two languages ​​are the most common on the Internet. There is of course Chinese. But let the Chinese make their own translator.

Better to do it qualitatively than to do it quantitatively, but bad.

AI behaves well in complex systems. Since there are many options at the exit. And the option that gives the least error should be used in the future. But this does not mean that you need to use only this option, since it is an intermediate one. The system should be multilevel. And each level has its own answer.

I took an idea from a friend of mine who suggested that AI should be treated like a child. And train him as you would train your child. The puzzle came together in my head. But the picture as a whole is not yet available.

After reading a number of textbooks on AI and scientific articles, I understood what methods are needed to train AI. These methods are on the surface. Everyone knows them, but for some reason, they do not consider it necessary to use them. Symbolic and matrix. They are interconnected, but at the same time, they are different. But this is not enough for the full-fledged work of AI. I will check these methods in practice, then I will understand what other methods will be needed. But the fact that these methods are needed at the initial stage is unambiguous. These methods are intermediate in AI training. Learning AI requires multiple methods and multiple programming languages ​​to write code. When using these two methods, there is no need to make and use an intermediate language that the machine understands. I have had the opportunity to think about this question enough. Calculate the pros and cons. And stay with your original opinion. These are the initial stages of learning the machine.

Currently are trying to solve the problem of AI technically and mathematically and logically. Not the best option. So we will wait for a breakthrough in the field of AI for another 10-15 years.

Neither programmers nor other technical workers know the specifics of the language. What is surprising to me is that they try to solve the problem technically, without focusing on a specific language.

As I wrote above, an intellectual translator needs to be focused on translating two languages. Since I am a native speaker of one language, I need to find a native speaker of another language.

What for?

A native speaker of another language has the practical skills of a spoken language, not a literary language.

And this is very important for the full-fledged training of the machine.

To create an intellectual translator, specialists in a specific language are needed, namely: linguists, philologists, and teachers. The teachers have already gained experience in teaching. What for bangs on a door that is locked. Wouldn't it be better to take the key and open it? And move on.